Dossier Benedetta Bruzziches: L'Arte della Gioia - SS 2013


La lista dei giovani designer sotto osservazione era lunga. Ma al primo posto c’era lei: 27 anni, nata a Caprarola, sufficientemente bizzarra da attrarre la nostra attenzione, collezionista di svariati salti nel buio, artefice di borse dall’innamoramento facile. In due parole: Benedetta Bruzziches.


D’altra parte la discrezione non era il suo forte. Questa incauta videostory ne è la dimostrazione e, se non vi bastasse, sappiate che un dossier ultra dettagliato narra di Roma, Milano e Romeo Gigli, di India, Cina e Brasile, di Who Is On Next? e 10 Corso Como, di artigiani e Made in Italy, di provincia e famiglia, di incoscienza e forza di volontà, di libri, film e vecchi armadi, di frasi e di musica, di personaggi felliniani.
In più le “creature” che in pochi anni aveva disseminato per il mondo erano diventate un richiamo irresistibile per qualunque donna degna di questo nome oltre che evidenti indizi delle sue avventure.
Benedetta non sapeva che avevamo due vantaggi: 1) il nostro radar speciale per storie, sogni e per tutti gli story teller in circolazione, 2) un gusto maledettamente simile da farci dire “Ok ragazza, anticiperemo le tue mosse”.
Vedi il Maestro, Tim Walker, qui materializzatosi in uno dei suoi scatti più onirici, accompagnato a quel pazzesco modello della p-e 2013 che è Cabaret



The list of the young designers under observation is long. But in the first place there is this girl: 27 years old, born in Caprarola, odd enough to attract our attention, collector of diverse leaps in the dark, creator of lovable bags. In two words: Benedetta Bruzziches

On the other hand discretion isn’t her characteristic. This incautious videostory is the proof. After, there is also a detailed dossier which talks about Rome, Milan and Romeo Gigli, India, China and Brazil, Who Is On Next? and 10 Corso Como, craftsmen and Made In Italy, province and family, recklessness and willpower, books, movies and old wardrobes, phrases and music, Fellinian characters.  
Moreover her “creatures” are an irresistible enticement for every woman as well as clear evidences of her adventures.
Benedetta doesn’t know that we have two advantages: 1) our special radar for stories, dreams and all the story tellers in circulation, 2) an unbelievably similar taste.
See the Master, Tim Walker: here one of his dreamiest photo with the incredible Cabaret bag (spring-summer 2013). Metal, shiny, fun, crazy. The fashion version of the italic pastries’ tray,
Foto Tim Walker + Cabaret bag

Metallica, lucente, allegra, folle. Versione fashion dell’italico vassoio di paste, 


in grado di mettere in contatto tre stelle polari del nostro orizzonte: la borsa pacchetto di Monsieur Karl pour 
Chanel, il sacro rito domenicale del passaggio in pasticceria, Liza Minnelli aka Sally Bowles e la decadente Berlino weimariana di Bob Fosse. 


able to put into contact our three north stars: the packet bag by Monsieur Karl pour Chanel, the holy Sunday ritual of the pastry shop, Liza Minnelli aka Sally Bowles and the decadent Weimarian Berlin by Bob Fosse.

Locandina Cabaret  (1972) - Bob Fosse  - Pinterest

Da qui alle foto segnaletiche delle altre il passo è stato breve.
Nome in codice della collezione L’Arte della Gioia, il che ci riportava a Goliarda Sapienza, a un’energia incontenibile e alla Sicilia. Meta di un viaggio emotivo fatto di contrasti forti, eros, arte, odori, sensazioni. Il teatro greco, il Barocco, 


It has been a short step from here to the identifying pictures of the other bags.

Collection’s code name is L’Arte della Gioia, which takes us back to Goliarda Sapienza, an uncontrollable energy and Sicily. Destination of an emotional journey among intense contrasts, eros, art, scents, sensations. Greek drama, Baroque, Madonnas, fishermen, ardent eyes, unstoppable hands, passionate mouths. And so surrealist eyes investigate the world from the covers of the book bags;

Pinterest

i pupi, le Madonne, i pescatori, gli occhi ardenti, le mani inarrestabili, le bocche passionali. E così occhi surrealisti scrutano il mondo dalle copertine delle borse libro (tripudio per noi bibliomani incalliti, già sedotti da Olympia Le-Tan); 

bocche Pop si schiudono sensuali e misteriose su pochette con chiome corvine che compaiono anche sulle Cesto With Hair;


Pop mouths open on pochette with raven-black hair, also on Cesto bags; hands keep the night secrets of the matelassé clutches.   


mani - alla Dalì e alla Schiaparelli - racchiudono i segreti notturni delle clutch matelassé. 



Nuove personificazioni di Carmen, omaggio a una passata fuga d’amore verso milonghe argentine e divani trapuntati su cui accasciarsi dopo un concitato corpo a corpo ballerino. 


New personifications of Carmen, an homage to a past love getaway towards Argentinean milongas and quilted sofas. The same Carmen which reappears every season with new colors (electric blue, powder pink, black and opal leather) and new prints on silk, which this time talk about luck, Hawaii, Art Nouveau, running horses, Scottish cockers, tiny parrots, undecided checks, Beatles strawberry fields and psychedelic apples.


La stessa Carmen che ogni stagione torna rinnovata nei colori (blu elettrico, rosa cipria, nero e opale per la variante in pelle) 

e nelle fantasie stampate su seta, stavolta a raccontare di fortuna, Hawaii, Liberty, cavalli in corsa, cocker scozzesi, pappagallini, scacchi indecisi, campi di fragole beatlesiani e mele psichedeliche. 

Quale sia il messaggio subliminale lo stiamo ancora scoprendo. Sta di fatto che, dopo aver trovato le prove 
fotografiche di un tour in stile Favoloso Mondo di Amélie, non possiamo più fare a meno di monitorare le sue evoluzioni.


Se aggiungiamo Shopping


We are still discovering the subliminal message. 
Adding ShoppingPaloma and Bugatti and ChalkboardGlitter and Mirror series, the picture of the situation is clear.


Paloma 


e Bugatti 


e le serie Chalkboard (perfetta per lasciare appunti cifrati),



Glitter 


e Mirror


il gioco è fatto. 
Prima o poi riusciremo a mettere le mani su una di loro. Tim, Sally e la giunonica gigantessa del Libro dei Sogni ce lo impongono. E a quel punto, Benedetta, in un giorno come tutti gli altri ti capiterà d’incontrare una sconosciuta con una tua borsa, di guardarci dentro come fai sempre e d’iniziare a immergerti in una nuova storia: la nostra.



Sooner or later we’ll succeed in getting our hands on one of them. Tim, Sally and the Junoesque giantess (Il Libro dei Sogni, Federico Fellini) impose it on us. At that point, Benedetta, in an ordinary day you’ll meet a stranger girl with one of your bags, you’ll watch on it in order to start emerging in a new story: our story.


Etichette: , , , ,